Fusion of Tradition and Modernity: The Literary Adaptation of Northeast China's "Chuma Xian" Ballads

Authors

  • Xiao Xu Master’s Candidate in Literary Anthropology, College of Liberal Arts and Journalism, Sichuan University, Chengdu, Sichuan, China Author

DOI:

https://doi.org/10.63313/LHP.8025

Keywords:

, Winter Swimming, literary adaptation, cultural memory, literary anthropology

Abstract

This study centers on the portrayal of the Northeast Chinese "Chuma Xian" belief in Ban Yu’s Winter Swimming and Zheng Zhi’s Xian Zheng (translated as Celestial Affliction), focusing on Ban Yu’s creative adaptation of the oral tradition of "Chuma Xian" and the two authors’ differentiated employment of folk beliefs. It explores the paths and values of contemporary literature’s borrowing and transformation of folk traditions. The research finds that as a product of the integration of Shamanistic roots, the "Chuangguan Dong" (Crossing the Pass to the Northeast) immigrant culture, and the geographical environment of Northeast China, the ballads of "Chuma Xian" carry regional collective memories such as ethnic integration and immigration history. By preserving the formulaic structure of the oral tradition, anchoring the core symbols of "Hu, Huang, Chang, Mang, Qingfeng" (the five main spirit lineages in "Chuma Xian" belief), and simplifying ritual procedures, Ban Yu and Zheng Zhi have achieved the literary preservation of regional cultural memory. Meanwhile, the two authors have stripped the original practical functions of "Chuma Xian" (such as curing diseases and dispelling disasters) and transformed it into a literary carrier for spiritual narratives and cultural reflections. Furthermore, combined with the background of the Northeast China’s laid-off wave in the 1990s, the adapted ballads not only reveal the rupture between tradition and modernity, the discontinuity of regional cultural memory, and the spiritual predicament of the people but also reflect Ban Yu’s exploration of a path to reconcile tradition and modernity. This proves that traditional folk culture, through literary adaptation, can become a spiritual resource to alleviate the alienation of modernity.

References

[1] 阎秋红.萨满教与东北民间文化[J].满族研究,2004,(02):56-59.

[2] 李巍.移民社会的文化记忆——辽宁民间社火研究[D].中央民族大学,2010.

[3] 贾欣宇.民族学视阈下东北地区“出马仙”研究[D].延边大学,2021.

[4] 李明彦,齐秀娟.中国现代小说对文学传统的互文性改写[J].社会科学战线,2020,(12):161-171.

[5] 海宁.我国东北地区狐仙信仰的调查研究——兼与日本狐崇拜比较[J].世界宗教文化,2019,(01):61-67.

[6] 王伟.互联网时代萨满教的公众关注及存在形态研究[J].世界宗教文化,2016,(04):38-42.

[7] 袁朝晖.民间信仰中“动物与宗教”议题的现代性转向[J].民俗研究,2025,(04):15-21+157.DOI:10.13370/j.cnki.fs.2025.04.001.

[8] 张学昕.班宇东北叙事的“荒寒美学”[J].扬子江文学评论,2022,(02):25-32.

Downloads

Published

2025-12-05

How to Cite

Fusion of Tradition and Modernity: The Literary Adaptation of Northeast China’s "Chuma Xian" Ballads. (2025). 文史哲论丛, 1(2), 67-73. https://doi.org/10.63313/LHP.8025